<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 新樂府 天可度	惡詐人也>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 天可度>
<BookPage: 106-108>
<UsedPage: 3>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
天可度，
地可量，
唯有人心不可防。
但見丹誠赤如血，
誰知僞言巧似簧。
勸君掩鼻君莫掩，
使君夫婦爲參商。
勸君掇蠭君莫掇，
使君父子成豺狼。
海底魚兮天上鳥，
高可射兮深可釣。
唯有人心相對時，
咫尺之間不能料。
君不見李義府之輩笑欣欣，
笑中有刀潛殺人。
陰陽神變皆可測，
不測人間笑是瞋。
<End Poem>
<Translation>
天（てん）は度（はか）るべく 地（ち）も量（はか）るべし。ただ人心（じんしん）の防（ふせ）ぐべからさるあり。ただ見（み）る丹誠（たんせい）の赤（あか）くして血（ち）のごときを 誰（たれ）か知（し）らん偽言（ぎげん）の巧（たくみ）にして簧（くわう）に似（に）たるを。君（きみ）に勧（すす）めて鼻（はな）を掩（おほ）はしむるも君（きみ）掩（おほ）ふなかれ。君（きみ）が夫婦（ふうふ）をして參商（しんしゃう）とならしめん。君（きみ）に勸（すす）めて蜂（はち）を掇（と）らしむるも君（きみ）掇（と）るなかれ 君（きみ）が父子（ふし）をして豺狼（さいらう）とならしめん。海底（かいてい）の魚（さかな） 天上（てんじゃう）の鳥（とり） 高（たか）きも射（い）るべく深（ふか）きも釣（つ）るべし。ただ人心（じんしん）のあひ對（たい）する時 咫尺（しせき）の間（あひだ）も料（はか）るあたはざるあり。君見（きみみ）ずや李義府（りぎふ）の輩（はい） 笑（わら）って欣欣（きんきん）たるも 笑（わら）の中（うち）に刀（たう）ありて潛（ひそか）に人（ひと）を殺（ころ）すを。陰陽（いんやう） 神變（しんべん） みな測（はか）るべく 人間（にんげん）の笑（わら）とれ瞋（いかり）なるは測（はか）られず。
<End Translation>